Then did you think that We created you uselessly and that you to Us not will be returned?"
View 80 More Translations ↓Did you, then, think that We created you in mere idle play, and that you would not have to return to Us?”
What, did you think that We created you only for sport, and that you would not be returned to Us?
"Did ye then think that We had created you in jest, and that ye would not be brought back to Us (for account)?"
أَفَحَسِبۡتُمۡ أَنَّمَا خَلَقۡنَـٰكُمۡ عَبَثࣰا وَأَنَّكُمۡ إِلَیۡنَا لَا تُرۡجَعُونَ ١١٥
afaḥasib'tum annamā khalaqnākum ʿabathan wa-annakum ilaynā lā tur'jaʿūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: